ロシア語の形容詞

ロシア語の形容詞は、修飾する語の性と数によりその語尾が変化する。しかし、綴りの規則を知っていれば
見た目で判断できるので、動詞の場合より易しい。

形容詞の硬変化

硬変化は、語尾にアクセントがかかるか否かで男性の形が異なる。なお、形容詞のアクセントは、長語尾(この記事で取り扱う形)の変化に際して一切変化しない。

語尾にアクセントがない場合

男性 女性 中性 複数
語尾 -ый -ая -ое -ые


новый (新しい)
новый карандаш (新しい鉛筆)
новая книга (新しい本)
новое здание (新しい建物)
новые часы (新しい時計) ※часы (時計) 常に複数形

語尾にアクセントがある場合

男性 女性 中性 複数
語尾 -ой -ая -ое -ые

アクセントを赤字で示した。

голубой (水色の)
голубой цвет (水色)
голубая ручка (水色のペン)
голубое пальто (水色のコート)
голубые очки (水色の眼鏡) ※очки (眼鏡) 常に複数形

軟変化

軟変化はアクセントが語尾にかかることはない。

男性 女性 中性 複数
語尾 -ий -яя -ее -ие


синий (青い)
синий платочек (青いスカーフ)
синяя роза (青い薔薇)
синее море (青い海)
синие глаза (青い目) ※глаза→глаз (目) の複数形

混合変化

参考書等では混合変化として、上記の変化と別のものであるかのように紹介されていることが多いが、そのような見方では記憶負担量が大変なものになる。ここでは、混合変化は、硬変化から派生するものとして説明する。

混合変化の例

まずは混合変化とされるрусский (ロシアの)の変化を記す。
русский (ロシアの)
русский язык (ロシア語)
русская песня (ロシアの歌)
русское кино (ロシア映画)
русские люди (ロシアの人々) ※люди→человек (人間) の複数形
このように、硬変化と軟変化が混ざったような変化をしている。これが混合変化と呼ばれる所以である。

混合変化の理由

上記のようなおかしな変化は、正書法の規則により起こされている。それを詳しく説明する。
русский
の語幹は
русск-
である。アクセントはуにある。
混合変化はもとが硬変化であると考えるので、男性形では-ый の語尾をもつはずである。しかし、正書法の規則から、кの直後のыは自動的にиになってしまうので、男性形は
русский
となる。
続いて女性形では、硬変化では-ая の語尾を持つ。これは正書法の規則と関係ないので、女性形は
русская
となる。同様に中性形も
русское
である。最後に複数形は、正書法の規則により語尾の-ыеが-иеとなるので、複数形は
русские
となる。

語尾にアクセントがある場合


большой (大きな)
большой театр (ボリショイ劇場)
большая машина (大きな車)
большое количество (多量、多数)
большие деньги (大金) ※деньги (お金) 常に複数形
оは正書法の規則と関係ないので、複数形以外は語尾にアクセントがある硬変化と同じ形である。

綴りとアクセントの規則が働く場合


хороший (良い)
хороший человек (良い人間)
хорошая погода (良い天気)
хорошее настроение (良い気分)
хорошие друзья (良い友人たち) ※друзья→друг (友人) の複数形
アクセントは語幹にある。この変化は、中性形以外はрусскийと同じである。中性形が異なる理由は綴りとアクセントの規則による。それによると、шの直後の、アクセントの無いоはеになるので、語尾の-оеが-ееになる。一方、большойの場合はоにアクセントがあるので、еに書き換えられることはない。